路径:首页  >  诗歌园地  >  正文

诗歌推荐:《先贤守信》

诗歌推荐:《先贤守信》

先贤守信
FAITH OF OUR FATHERS,LIVING STILL
《赞美诗(新编)补充本》第87首

要为从前一次交付给圣徒的真道竭力奋斗。——犹3

《希伯来书》第11章是信心伟人篇章,他们如同云彩围着我们,激发我们效法他们的精神,在任何艰难的环境中,信心要坚固。

在古罗马皇帝大大逼迫基督徒的时候,许多基督徒被捉,放在斗兽场里,让狮子活活地把他们吃掉。当他们殉道之前都虔诚地跪下做最后一次的祷告,然后甘心地为着他们的信仰,被饥饿的狮子吃掉。

初期教会的基督徒们,有坚信上帝的决心,威武不能屈,时代环境不能移其心。他们头可破、血可流,身子可被狮子吃掉,但他们信靠上帝的心至死不变,因而建立了初期教会。现今基督徒为主殉道的机会也许渐渐的少了,但作为一个属主的人,为着信仰,因着真理,因着福音,应该不怕一切邪恶的势力,勇往直前,不屈不挠,为福音打那美好得胜的仗——

先贤之信万世永存,火中不灭刀下犹生;
我众思念先贤圣迹,心中亦觉踊跃奋兴。

这首诗的作者威廉·法伯(Frederick W.Faber,1814-1863)是19世纪英国天主教中最有名的诗人。1814年生于英国约克郡的小市镇,家庭是法国宗教改革者的后代,逃亡到英国。他祖父及父亲都是牧师,笃信加尔文教义(见第6首注),反对天主教。童年时,因他两个哥哥的相继夭折,使他父母特别宠爱他,从而养成了日后独立、决断、热情又任性的性格。起先,他受加尔文(J.Calvin,1509-1564)的影响,但在牛津大学读书时受到了纽曼(John H.Newman,1801-1890,事略参阅第446首)的感召加入了圣公会。1837年起任牧职,与纽曼合作编译《古教父文库》。

1845年继纽曼之后也加入了天主教,并进了奥利托利修会。但他终生保持着原来的热情,精神旺盛地进行教会与社会的改革,著有灵修书籍数卷,都是深入浅出,步步引人入胜的佳作。他看到卫斯理兄弟和约翰·牛顿(J.Calvin,1509-1564,事略参阅第428首)所编写的圣诗不胫而走,活泼有力,曾说:“多年来这些诗有种魔力,使我着了魔,随时都会涌进我的脑海”。

法伯一共写了150多首圣诗,被列入天主教圣诗集。他以福音派的圣诗为范本,另写些合乎时代的新诗供天主教平信徒阅读之用。结果有好几首在新教的赞美诗里,也有他的不朽之作。以前我国六公会通用的《普天颂赞》(1936年版)便采用了下列5首:

第22首《广大慈悲歌》;第114首《主钉十架歌》;第339首《守信歌》(先贤守信);第364首《如有所闻歌》和第373首《甜蜜乐园歌》。

《赞美诗歌·修订本》选入以上的《先贤守信》和第473首《如有所闻》这两首诗。该诗作于1849年,为纪念16世纪许多殉道的先贤。主题是根据《希伯来书》第11章,称颂先贤的信心及主的名言“要爱你们的仇敌,为那迫害你们的祷告”(太5:44)为基础。这种活的信心不是任何宗派所能独占的,乃是从使徒时代开始,传给我们的重要的属灵遗产。每年11月1日是古圣日(诸圣日),此刻发表此文,作为纪念。

这首诗的原谱是天主教的作曲家及风琴师海弥 (Henri F. Hemy1818-1888)作于1865年。他1818年生于英国的德国人。是英国天主教堂的著名风琴师及作曲家,音乐教授。曲名St. Catherine,以纪念14世纪殉道者Catherine of Alexander。原诗是只有16小节的歌谱,后经华尔顿(Janes George Walton,1821-1905)将它改编,增加8小节及副歌。

这首诗歌宜用从容的中速弹唱。
歌词由刘廷芳1928年译为中文。

注:本文为特约/自由撰稿人文章,作者系浙江教会一名基督徒。文中观点代表作者立场,供读者参考,福音时报保持中立。欢迎各位读者留言评论交流!

相关新闻

诗歌推荐:《赐福双亲》

这首圣诗《赞美诗歌·修订本》列为“敬老孝亲”栏目,其它周年节期列为“敬老节”参考用诗。

版权声明

凡本网来源标注是“福音时报”的文章版权归福音时报所有。未经福音时报授权,任何印刷性书籍刊物、公共网站、电子刊物不得转载或引用本网图文。欢迎个体读者转载或分享于您个人的博客、微博、微信及其他社交媒体,但请务必清楚标明出处、作者与链接地址(URL)。其他公共微博、微信公众号等公共平台如需转载引用,请通过电子邮件(tougao@fuyinshidai.com)、电话(010 - 5601 0819或021 - 6224 3972)或微博(http://weibo.com/cngospeltimes),微信(cngospeltimes)联络我们,得到授权方可转载或做其他使用。(更多版权声明)”

诗歌推荐:《先贤守信》
TOP