地区版

教会圣诗中国化的三点思考

圣诗中国化是教会圣诗事工的中心,大家都在努力、积极地推行。我在基层教会参与圣诗侍奉,常常会遇到一些具体的问题,思考怎样圣诗中国化,现与大家交通。

一、诗歌的来源

大众唱诗基本上是用新编赞美诗及其补充本,诗班献唱的圣诗来源是多渠道的。诗班有时也用新编赞美诗,也用来自各处的圣诗:这些圣诗有古典派、浪漫派、现代派的,多数是国外的圣诗;也有用港台教会、海外华人教会的圣诗;也有用国内通俗灵歌式的圣诗。网上很多现代的圣诗,是适合歌手型的演唱形式,不适合诗班使用。

从使用的诗歌这方面来看,如何推行圣诗中国化还大有文章要作。当然最好是教会自己写圣诗,但这谈何容易。当前,国家宗教文化出版社、全国基督教两会出版的圣诗也不多。从圣诗中国化的要求来看,诗班献唱用的圣诗来源太少了。

二、诗歌的歌词

圣诗中国化对圣诗的歌词有何要求?多用古文吗?我认为,圣诗歌词首先是要大家都能看懂,诗句要求通俗易懂。中文和合本圣经就是很好的典范。第二歌词要有宗教性。不要抒发自己的情感,不要描绘事物的情景,不用别的伦理教导。曹圣洁牧师说:“圣诗的歌词必须符合《圣经》整体的内容和基本教义,反映正确的神学思想。”第三圣诗是赞美神的,也教导真理,要主题鲜明,内容丰富、完整;不要口号式的喊几句,内容不要单薄、不要枯燥。

三、诗歌的曲调

圣诗曲调中国化的特点是有别于国外的圣诗曲调,味道不同。不一定都是民歌小调,青出于兰而胜于兰,既熟悉又陌生。熟悉就是中国化的圣诗,陌生就是圣诗的新颖特色。唱圣诗不是为抒发感情,听圣诗不是为欣赏音乐;圣诗是教导和激发我们赞美神,敬爱神,热爱真道,追求灵命长进。

曹圣洁牧师说:“圣诗的曲调应该与歌词密切配合,产生虔诚、庄重、平和的效果,避免焦躁、狂乱等情绪的流露。”所以,圣诗曲调的好听是效果,目的是与歌词密切配合,把歌词的意义、情感发挥得淋漓尽致。

(本文作者为江西一位牧师。)

版权声明

凡本网来源标注是“福音时报”的文章版权归福音时报所有。未经福音时报授权,任何印刷性书籍刊物、公共网站、电子刊物不得转载或引用本网图文。欢迎个体读者转载或分享于您个人的博客、微博、微信及其他社交媒体,但请务必清楚标明出处、作者与链接地址(URL)。其他公共微博、微信公众号等公共平台如需转载引用,请通过电子邮件(tougao@fuyinshidai.com)、电话(010 - 5601 0819或021 - 6224 3972)或微信(fuyinshidai2006)联络我们,得到授权方可转载或做其他使用。(更多版权声明

相关推荐

为你推荐